Suécia

Obras de autores portugueses traduzidas e publicadas na Suécia.

 

Edições Apoiadas pelo Camões, I.P. / ex-Instituto Camões

 

AAVV
  • En Lusofon Antologi. (Antologia de Literatura Lusófona). Trad. Marianne Sandels / Marianne Eyre / Örjan Sjögren. Malmo, Ariel, 2000, 198 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
  • Under den Gröna Pinjen - Medeltida trubadurlyrik fran Spanien och Portugal. (Antologia de Poesia Galaico-Portuguesa). Trad./org. Marianne Sandels. Estocolmo, FIB:s Lyrikklubb, 1997, enc., 399 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Almeida Garrett
  • Frei Luís de Sousa = Ingen Tröder in pa Scenen. Ett Portugisiskt Drama. Ed. Marianne Sandels / Teresa Duarte Ferreira. Malmo, Ariel, 1999, 152 p., il. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Ana Luísa Amaral / Nuno Júdice / Vasco Graça Moura
  • Vintergatan asfalteras i vitt. (Antologia). Trad. Marianne Sandels. Upsala, Almaviva, 2012, 101 p., il. (Edição apoiada pelo Camões, I.P.)
André Oliveira
  • Corro para a Eternidade - A Trágica Ambição de Francisco Lázaro = Maraton til Evigheten - Francisco Lázaros tragiska ode under Olympiska spelen i Stockholm 1912. Trad. Inger M. Alves. Estocolmo, Ekerlids Forlag, 2013, 157 p. (Edição apoiada pelo Camões, I.P.)
António Lobo Antunes
  • Tratado das Paixões da Alma = Betraktelse over Sjalens Passioner. Trad. Marianne Eyre. Falkenberg, Forum, 1994, 337 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Fernando Pessoa
  • Fernando Pessoa: Ricardo Reis. Poesia = Fernando Pessoa: Dikter av Ricardo Reis. Trad. Lars Axelsson. Lysekil, Pontes, 2013, 93 p. (Edição apoiada pelo Camões, I.P.)
Gonçalo M. Tavares
  • Stadsdelen. (Antologia). Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Bokforlaget Tranan, 2012, 375 p. (Edição apoiada pelo Camões, I.P.)
Nuno Júdice
  • Navegação de Acaso = Fritt Navigerande. Trad. Marianne Sandels. Upsala, Almaviva, 2015, 86 p. (Edição apoiada pelo Camões, I.P.)
Vasco Graça Moura
  • Ett Vinterbrev. Och Andra Dikter. Trad. Marianne Sandels. Malmo, Ariel, 2000, 127 p. (Edição aopiada pelo Instituto Camões)

 

Outras Edições

 

AAVV
  • Smaken av Oceanerna. (Antologia de Poesia Portuguesa). Trad. Marianne Sandels, intr. Ana Hatherly. Kristianstad Fib:s Lyrikklubb, 1982, 236 p., il.
Almeida Faria
  • Den Ensamme Drömmarens Vandringar. (Antologia). Trad. Marianne Sandels/Örjan Sjögren. Upsala, Almaviva, 2001, 111 p., il.
  • Paixão (A) = Passionsdagen.Trad. Marianne Sandels. Borgen, Almaviva, 2009, 188 p.
Almeida Garrett
  • Ekon fran Portugals parnass. Poetiska Öfversõttningar. Trad. Goran Bjorkman. Estocolmo, C. E. Fritzes Kongl. Hojbokhandel, 1899, 60 p., il.
Antero de Quental
  • Anthero de Quental. Ett Skaddeportratt. Ed. Goran Bjorkman. Upsala, Lundequistska Bokhandeln, 1894, 83 p.
  • Ekon fran Portugals Parnass. Poetiska Öfversõttningar. (Antologia). Ed. Goran Bjorkman. Estocolmo, C. E. Fritzes Kongl. Hojbokhandel, 1899 60 p., 3 f. retratos
  • Poemas = Dikter. Trad. Göran Björkman. Upsala, Lundequistska Bokhandeln, 18--, 20 p., il.
  • Poemas = Dikter. Trad. Göran Björkman. Upsala, Tryckmingen Harald Wretman, 1895, 32 p., il.
António Lobo Antunes
  • Esplendor de Portugal (O) = Portugals Glans Och Ära. Trad. Marianne Eyre. Falkenberg, Bokförlaget Forum, 1999
Aquilino Ribeiro
  • Doft av Ginst och Vadmal. (Antologia). Trad. Arne Lundgren. Lysekil, Fabians Förlag, 1995, 255 p.
Camilo Castelo Branco
  • Em Körlekens Martyr. Trad. Johan Vising. Stockholm, P. A. Norstedt & S. Förlag, 1889, IV+169 p.
Eça de Queirós
  • Maias (Os) = Familjen Maia. Trad. Lars Axelsson e Margareta Marin. Lysekil. Bokförlaget Pontes, 1996
  • Portugisiska Berãttare. Trad. Sven Bjellerup / Erik Gyberg / Arne Lundgren, apres. Arne Lundgren. Estocolmo, P. A. Norstedt & Söners Förlag, 1960, 245 p., 1 fl. il.
  • Primo Basílio (O) = Kusin Basilio. Trad. Lars Axelsson e Margareta Marin. Lysekil. Bokförlaget Pontes, 1987, 437 p.
Egito Gonçalves
  • Nyheter fran Blockaden. Trad. Lasse Soderberg. Malmo, Aura Latina, 2000
Eugénio de Andrade
  • Ett Solens Ackord. Trad. intr. Marianne Sandels. Uppsala, Almaviva, 2003, 91 p.
Eugénio de Castro
  • Ekon fran Portugals Parnass. Poetiska öfversätningar. (Antologia). Ed. Dr. Göran Björkman. Estocolmo, C. E. Fritzes Kongl. Hofbokhandel, 1899, 62 p., il. Poemas de: Luís de Camões, Almeida Garrett, Joaquim de Araújo, Teófilo Braga, Martinho de Brederode, Eugénio de Castro, João de Deus, Manuel Duarte de Almeida, António Feijó, Guerra Junqueiro, Luís Guimarães Júnior, Conde de Monsaraz, João Penha, José de Sousa Monteiro, Antero de Quental
Fernando Pessoa
  • Alberto Caeiro. Poesia = Dikter av Alberto Caeiro. Ed. Richard Zenith, trad. Lars Axelsson e Margareta Marin. Lysekil, Bokforlaget Pontes, 2002, 202 p.
  • Banqueiro Anarquista (O) ; A Very Original Dinner = Den anarkistiske bankiren ; En mycket originell middag. Trad. Lars Axelsson/Margareta Marin. Lysekil, Bokforlaget Pontes, 1995, 125 p.
  • Ett Diktaröde. (Um Destino Poético). Trad. Arne Lundgren. Estocolmo, Ny Litteratur Futura Forlag, 1973
  • Livro do Desassossego = Orons Bok. Trad. Lars Axelsson e Margareta Marin, intr. Bengt Holmqvist. Lysekil, Bokforlaget Pontes, 1991, 445 p.
  • Stilla, Mitt Hjarta, Fernando Pessoa. Lysekil, Fabians Forlag, 1988, 221 p.

PASSIVA

  • Arne Lundgren — Fernando Pessoa. Ett Diktarode i Tolkning. Estocolmo, Futura, 1973, 127 p.
Ferreira de Castro
  • Portugisiska Berättare. Sel. Arne Lundgren. Estocolmo, Norstedts, 1960
  • Selva (A) = Urskog. Trad. Aslög Davidson. Estocolmo, Hugo Gebers Förlag, 1936, 295 p.
Gil Vicente

PASSIVA

  • Leif Sletsjoe. Elemento Cénico em Gil Vicente (O).Gotemburgo, Instituto Ibero Americano, 1965, 157 p.
Gonçalo M. Tavares
  • Homem: Klaus Klump (Um) / A máquina de Joseph Walser. Estocolmo, Lusima
  • Jerusalém = Ernst & Mylia. Trad. Inger M. Allves. Estocolmo, Lusima, 2009, 240 p.
  • Senhor Brecht e o Sucesso (O). Estocolmo, Tranan, 2012
  • Senhor Calvino e o Passeio (O). Estocolmo, Tranan, 2012
  • Senhor Eliot e as Conferências (O). Estocolmo, Tranan, 2012
  • Senhor Juarroz e o Pensamento (O). Estocolmo, Tranan, 2012
  • Senhor Swedenborg e as Investigações Geométricas (O). Estocolmo, Tranan, 2012
  • Senhor Valéry e a Lógica (O). Estocolmo, Tranan, 2012
Guerra Junqueiro
  • Ekon fran Portugals Parnass. Poetiska Öfversõttningar. Trad. Goran Bjorkman. Estocolmo, C. E. Fritzes Kongl. Hojbokhandel, 1899, 60 p., 3 f. retratos
Jorge de Sena
  • Frihetens Färg.Urval, tolkning och presentation av Marianne Sandels. Estocolmo, Atlantis, 1989, 121 p., il.
  • Viagem de Vénus (A) = Frihetens Färg. Trad. Marianne Sandels. Estocolmo, Atlantis, 1989
José Saramago
  • Ano da Morte de Ricardo Reis (O) = Aret da Ricardo Reis Dog. Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 2000, 381 p.
  • Ensaio sobre a Cegueira = Blindheten. Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1997, 263 p.
  • Ensaio sobre a Lucidez = Klarsynen. Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 2006, 295 p.
  • Evangelho segundo Jesus Cristo (O) = Evangeliet enligt Jesus Kristus. Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998
  • História do Cerco de Lisboa = Historien om Lissabons Belägring. Trad. Marianne Eyre. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998
  • Memorial do Convento = Baltasar och Blimunda. Trad. Marianna Eyre. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998, 349 p.
  • Todos os Nomes = Alla Namnen. Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998
Luís de Camões
  • Nágra Dikter. [Alguns poemas]. Trad. Göran Björkman. Upsala, Harald Wretmans Boktryckeri, 1899, 18 p., retrato de Camões
  • Os Lusíadas = Lusiaderne. Hjeltedikt, af Luis de Camoëns. Trad. Carl Julius Lenström. Upsala, Leffler & Sebeli, 1838, 23 p.
  • Os Lusíadas = Lusiaderne. Hjeltedikt, af Luis de Camoëns. Trad. Nils Lovén. Lund, Tryckt Pa C. W. K. Gleerups Forlag, 1852, IV+406 p.
  • Os Lusíadas = Lusiaderne. Hjeltedikt, af Luis de Camoëns. Trad. Nils Lovén. Estocolmo, Tryckt hos I.J. Hjerta, 1839, 224+XVI p.
  • Os Lusíadas = Lusiaderne: Första Sángen. Trad. C. J. Lenström. S.l., s.n., 18--, 22 p.

PASSIVA

  • Goran Bjorkman — Ekon fran Portugals Parnass. Poetiska Öfversõttningar. Estocolmo, C. E. Fritzes Kongl. Hojbokhandel, 1899, 60 p., 3 retratos
Miguel Torga
  • Diário I-XIV = Inrefrihet, Dagbocker, 1933-1987. Trad. Arne Lundgren. Lysekil, Fabians, 1990, 400 p.
  • Folket Bortom Bergen. Trad. Arne Lundgren. Lysekil, Fabians Forlag, 1988
  • Inre Frihet (selecção de Diário). Trad. Arne Lundgren. Lysekil, Fabians Forlag, 1990
  • Poemas. Trad. Marianne Sandels. Kristanstad, «Smaken Av Oceanema», 1982
  • Sista Smörjelsen. Trad. Arne Lundgren. Bonniers, «Svarta Madonnan», 1990
  • Vicente. In Portugisiska Berattare. Trad. A. Lundgren. Estocolmo, Norstedt och Soners Forlag, 1960
Nuno Júdice
  • Köllskrift. Trad. Lasse Söderberg. Malmoe, Aura Latina, 1998, 43+2 p.
Vasco Graça Moura
  • Enigma de Zulmira (O) = En Mörk tid i Lissabon. Gatan Zulmira. Trad. Örjan Sjögren. Kristianstad, Occident, 2007, 134 p.
  • Här Fattas det en Högvuxen Lind. Trad. Marianne Sandels. Uppsala, Almaviva, 2009, 76+4 p., il.
  • Vörlden Accelererade. Trad. Marianne Sandels. Malmoe, Ariel, 1998, 46 p.