República Checa

Works by Portuguese authors translated and published in Czech Republic.

 

Edições Apoiadas pelo Camões, I.P. / ex-Instituto Camões

AAVV
  • Dobytí Lisabonu a reconquista Portugalska. (Antologia). Trad. Pavel Zavadil / Magdalena Moravová. Praga, Argo, 2008, 174 p., il. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
  • Portugalstí Básníci v Praze. (Poetas Portugueses em Praga). Trad. Pavla Lidmilová/Josef Hirsal. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997, 168 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
  • Slovník Spisovatelu Spanelska a Portugalska. (Dicionário de Escritores Ibéricos). Praga, Nakladatelství Libri, 1999, 656 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Afonso Cruz
  • Boneca de Kokoschka (A) = Kokoschkova Loutka. Trad. Marie Havlíková. Praga, Argo, 2015, 241 p. (Edição apoiada pelo Camões, I.P.)
Almeida Garrett
  • Frei Luís de Sousa = Mnich Luís de Sousa. Trad. Marie Havlíková. Praga, Torst, 2011, 185 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Bernardim Ribeiro
  • Menina e Moça = Kniha Stesku. Trad. Marie Havliková. Praga, Argo, 2008, 161 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Consiglieri Pedroso / José Leite de Vasconcelos / Teófilo Braga
  • Contos Populares Portugueses = Portugalské Pohádky a Povesti. Trad. Marie Havlíková. Praga, Dauphin, 1998, 206 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Eça de Queirós
  • Cidade e as Serras (A) = Krácej a Cti. Trad. Marie Havlíková. Praga, Academia, 2000, 244 p., checo. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Eduardo Lourenço
  • Chaos a Nádhera. Eseje o Identite. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Dauphin, 2002, 109 p., il., checo. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Fernando Pessoa
  • Banqueiro Anarquista (O) = Bankér Anarchista. Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Argo, 1998, 71 p., il., checo. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
  • Dopisy Prátelství Lásky a Magie. Príbehy Pessoava Zivota. (Correspondência). Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Argo, 2009, 185 p., il., checo
  • Fausto, Tragédia Subjectiva (Fragmentos) = Faust, Subjektivní Tragédie (Fragmenty). Trad., not. Pavla Ludmilová, pref. Josef Hirsal. Praga, Argo, 1997, 133 p., il., checo. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
  • Nevinnost je Nemyslet. Básne Alberta Caeira. (Antologia de Alberto Caeiro). Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Garamond, 2008, 183 p., il., checo. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Florbela Espanca
  • Livro da Irmã Saudade = Kniha Sestry Stesku. (Antologia). Trad. KateÅ™ina Ritterová. Olomouc, Votobia, 1997, 93 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Gil Vicente
  • Auto da Barca do Inferno = Hra o Pekelné Lodi. Trad. Vlasta Dufková / Jiri Pelán. Praga, Torst, 2005, 157+3 p., il. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Gonçalo M. Tavares
  • Senhor Brecht e o Sucesso (O)/O Senhor Kraus e a Política = Pan Brecht a Úspech/Pan Kraus a Politika. Trad. Martina Kaslaská. Praga, SMRST, 2011, 180 p., il. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
José Cardoso Pires
  • Delfim (O) = O Delfínu. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Dauphin, 1998, 226 p., checo. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
José Rodrigues dos Santos
  • Fórmula de Deus (A) = Sifra Samotného Boha. Trad. Vladimir Medek. Praga, Albatroz Media, 2009, 590 p.(Edição apoiada pelo Instituto Camões)
José Saramago
  • Ensaio sobre a Cegueira = Slepota. Trad. Lada Weissová. Praga, Albatroz Media, 2010, 389 p.(Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Luís de Camões
  • Lírica = Tryzen i Útecha. Vybor z Lyriky. (Antologia). Trad. Pavla Ludmilová e Josef Hirsal. Praga, Mladá Fronta, 1997, 106 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Nuno Júdice
  • Meditação sobre Ruínas = Meditation on Ruins. Trad. Richard Zenith. Praga, Archangel, 1997, 103 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
  • Meditação sobre Ruínas = in Portugalskí básníci v Praze. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997, 103 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
  • Mulher Escarlate (A) = Sarlatova Zena. Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Argo, 1999, 63 p., il. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Rui Rasquilho / Jorge Barros
  • Portugalsko a More, Cesty za Objevy . Portugal e o Mar, Viagem pelos Descobrimentos = Portugalsko a More, Cesty za Objevy. Brno, Antonín Pasienka, 1999. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)
Sophia de Mello Breyner Andresen

Contos Exemplares/Histórias da Terra e do Mar = Príkladné Provídky. Trad. Desislava Dimitrovová. Praga, Torst, 2007, 158 p.(Edição apoiada pelo Instituto Camões)

Teolinda Gersão
  • Silêncio (O) = Mlceni. Trad. Lada Weissová. Praga, Torst, 2009, 130 p. (Edição apoiada pelo Instituto Camões)

 

Outras Edições

Al Berto
  • Med a Jed. (Antologia).Trad. Ivan Strpka/Peter Zsoldos. Sófia, Nitra, M´artprint Nitra, 1998
Alexandre Herculano
  • Lendas e Narrativas = Cerny Biskup a Jiné Príbehy. Trad. Irena Kurzová. Praga, Torst, 2006, 120 p.
Ana Hatherly
  • Cidade das Palavras (A) = in Portugalskí Básníci v Praze. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997
António Franco Alexandre
  • Moradas (As) = Portugalskí Básníci v Praze. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997
António Lobo Antunes
  • Cus de Judas (Os) = Jidásova Díra. Trad. Lada Weissová. Praga, Mladá Fronta, 2002, 215 p.
António Ramos Rosa
  • Antologia = Med a jed. Trad. Ivan Å trpka / Peter Zsoldos. Nitra, M´artprint, 1998
Camilo Castelo Branco
  • Amor de Perdição = Zhoubná Láska. Trad. Marie Adámková. Praga, Odeon, 1979, 229 p.
Eça de Queirós / Ramalho Ortigão
  • Mistério da Estrada de Sintra (O) = Tajemství Silnice ze Cintry. Praga, c. 1922
Eugénio de Andrade
  • Med a Jed. Trad.Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997
  • Vertentes do Olhar = Svrchovanost. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Fra, 2004, 137 p.
Fernando Pessoa
  • Educação do Estóico (O único manuscrito do Barão de Teive) (A), A Hora do Diabo = Testament Sebevraha Barona de Teive, Ďáblova Hodina. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Argo, 2001, 69 p.
  • Fernando Pessoa: Za Noci Naseho Bytí (Antologia). Ed. Pavla Ludmilová, Josef Hirsal e Sárka Grauová. Praga, Torst, 1995, 141 p., il.
  • Heteronyma (Antologia). Trad. Josef Hirsal/Paula Lidmilová. Praga, Ed. Odeon, 1968, 219 p.
  • Livro do Desassossego = Kniha Neklidu. Praga, Odeon, 1992, 144 p., il.
  • Livro do Desassossego = Kniha Neklidu. druhá. Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Cesky Spisovatel, 1995, 156 p., il.
  • Livro do Desassossego, por Bernardo Soares (O) = Kniha Neklidu. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Hynek, 1999, 2 vols.
  • Obra Poética = Plurália Tantum. Trad. Peter Zsoldos/Ivan Å trpka. Nitra, M´artprint, 1996
  • Opiário = Opiárium a Jiné Basné Àlvara de Campos. Trad. Josef Hirsal. Praga, Nakladatelstvi Paseka, 2003, 116 p.
  • Testament Sebevraha Barona de Teive. Praga, Argo, 2001, 69 p.
  • Za Noci NaÅ¡eho Bytí. Trad. Pavla Lidmilová/Šárka Grauová. Pref. Josef HirÅ¡al. Praga, Torst, 1995
Fernando Pinto do Amaral
  • Escada de Jacob (A). Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997
Fiama Hasse Pais Brandão
  • Med a Jed. (Antologia). Trad. Ivan Å trpka / Peter Zsoldos. Nitra, M´artprint, 1998
Gastão Cruz
  • Med a Jed. Ivan Å trpka/Peter Zsoldos. Nitra, M´artprint, Nitra, 1998
  • Pedras Negras (As) = Portugalskí básníci v Praze. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997
Gonçalo M. Tavares
  • Senhor Kraus e a Política (O). Praga, SMRST, 2012
  • Senhor Valéry e a Lógica (O) = Pan Valéry a Logika. Trad. Vlastimil Ván, il. Rachel Caiano. Praga, SMRST, 2011, 93 p., il.
Hélia Correia
  • Florbela = Florbela. Praga, in SvÄ›tová Literatura Nº 6, 1993
José Cardoso Pires
  • Lisboa, Livro de Bordo = Lisabon Palubný Denník. Trad. Jana Marcelliová. Praga, Ivan Å tefánik, 2006
José Rodrigues Miguéis
  • Onde a Noite se Acaba; Léah e Outras Histórias = Sestnáct hodin s tajnym posláním. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Mlada Fronta, 2000, 149, 3 p.
José Saramago
  • Ensaio sobre a Cegueira = Mesto Slepých. Trad. Miroslava Petrovská. Bratislava, Slovart, 1999
  • História do Cerco de Lisboa = Príbeh o Obliehaní Lisabonu. Trad. Miroslava Petrovská. Bratislava, Slovart, 2003
  • Memorial do Convento = Baltasar a Blimunda. Trad. Marie Havlíková. Praga, Odeon, 2002, 367 p.
Júlio Dinis
  • Pupilas do Senhor Reitor (As) = Svěřenky PánÄ› Farářovy. Praga, c. 1898
Luís de Camões
  • Os Lusíadas = Lusovci. Trad. Kamil Bednář, ZdenÄ›k Hampl. Praga, J. Otto, 1902
Manuel Gusmão
  • Mapas. O Assombro a Sombra (O) = Mapy. Úžas stín, in Portugalskí Básníci v Praze. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997
Mário de Sá-Carneiro
  • Confissão de Lúcio (A) = Šílenství. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Mladá fronta, 1996
Nuno Júdice
  • Med a Jed. Trad. Ivan Å trpka/Peter Zsoldos. Nitra, M´artprint, 1998
Paulo Teixeira
  • Portugalskí Básníci v Praze. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997
Pedro Tamen
  • Med a Jed. Trad. Ivan Å trpka7Peter Zsoldos. Nitra, M´artprint, 1998
  • Portugalskí Básníci v Praze. Trad. Pavla Lidmilová. Praga, Nakladatelství Vlasty Brtníkové, 1997
Pêro Vaz de Caminha
  • Três Testemunhos do Descobrimento do Brasil (Os) = Dopis Králi Manuelovi o Nalezení Brazílie. Trad. Martina Malechová. Dolní BÅ™ežany, Scriptorium, 2000
Vasco Graça Moura
  • Mel e Veneno = Med a Jed. Ivan Å trpka/Peter Zsoldos. Nitra, M´artprint, 1998
Vergílio Ferreira
  • Para Sempre = Navždycky. Trad. Šárka Grauová. Praga, Mladá Fronta, 2000