Por ocasião do Dia Europeu das Línguas, a 26 de setembro de 2016, com os estudantes do Mestrado em Linguística e Tradução da Universidade de Pisa e o apoio dos docentes de línguas estrangeiras, a Cátedra Antero de Quental organiza uma manifestação para recordar a vocação multicultural e plurilíngue do "Velho Continente", através da leitura de algumas oitavas de Os Lusíadas, em língua original e na tradução para todas as línguas ensinadas no Departamento de Filologia, Literatura e Linguística da Universidade de Pisa.
Serão realizadas traduções para línguas modernas (alemão, espanhol, francês, inglês, polaco, romeno, russo) e para clássicas (latim). Para o grego, usar-se-á uma versão em grego moderno. A tradução italiana acontecerá através dos leitores.
Introduzirá o poema e os episódios escolhidos (Vénus, Inês de Castro, o Velho do Restelo, Adamastor, a Ilha dos Amores) a Profª. Valeria Tocco, diretora da Cátedra Antero de Quental. Os leitores são os estudantes de línguas estrangeiras da Universidade de Pisa: Valeria Carta, Mauro La Mancusa, Sofia Morabito e Giuliana Paolillo (português); Lorena Bazi e Giulia Foiera (francês); Alessandro Bonistalli e Laura Kohnke (inglês); Claudia Sacchelli e Lidia Del Sarto (polaco); Nicole Benassi e Maria Serena Papa (romeno); Vittorio Bonino (russo); Silvia Cerroni e Silvia Falorni (espanhol); Francesca Leotta e Katharina Salzmann (alemão); Francesco Busti e Eleonora Pasquini (latim); Sofia Morabito (neogreco).
A leitura será acompanhada de músicas por flauta transversal, na execução de Martina Gremignai.